Nyheter
Yakuza 3 anpassas för väst

Yakuza 3 anpassas för väst

27 kommentarer

Sebastian Lind 2010-02-24 21:25


I en IGN-artikel avslöjar Sega att de klipper en del material ifrån det västerländska släppet av Yakuza 3. Det handlar, enligt företaget själva, om innehåll som västerlänningar inte riktigt skulle förstå sig på, som till exempel en frågesport i japansk historia eller inslag med så kallade "värdinneklubbar". En värdinneklubb är en plats dit både män och kvinnor kan gå för att tala med en "värd" man finner attraktiv, som sedan flirtar med en, serverar drinkar och eh... sånt. Det är dock inte tal om något mer... fysiskt umgänge, om du nu fick några såna tankar.

Materialet mellan Yakuza 3 US/UK och Yakuza 3 JP är lite olika på så vis att vi tog bort vissa bitar för att kunna föra över spelet till väst på den tid vi hade på oss. De delar vi tog bort var delar vi kände skulle vara svåra att förstå sig på (som en japansk historie-frågesport) eller kanske inte skulle tilltala så mycket (som idén med värdinneklubbar). Vi bytte inte ut delarna vi tog bort, men vi gjorde helt säkert att handlings-kontinuiteten behölls intakt så att upplevelsen av historien var densamma som den japanska versionen och att det inte tog bort det mänskliga drama som är så inneboende i Yakuza-serien.

Den 12 mars släpps Yakuza 3 exklusivt för Playstation 3. Är du sugen på att leka japansk gangster?

Spelinformation

Twittra

Facebook

Detta innehåll är skapat av FZ:s medlemmar.
  • Bild saknas

    wesslan1 2010-02-24 21:55:25 #1

    Trodde hela grejen att spela ett japanskt spel från en japansk utvecklare som utspelar sig i japan var just att man ville uppleva deras kultur.....speciellt ett yakuza spel. Suck och sen undrar utvecklare varför fansen inte köper deras spel...

  • Bild saknas

    Raderad 2010-02-24 22:32:21 #2

    bra om dom tar bort värdinneklubbar

    svenskar om några skulle inte alls förstå det konceptet.
    skulle direkt vara mittenuppslag på aftonbladet om att japan och spel från japan innehåller prostitution och whatnot..


    vill folk spela japanska spel så får dom lära sig japanska?
    precis som japanerna om dom vill spela engelska spel..

    jag får t ex ett Gundam spel om någon dag, helt på japanska.
    ska bli kul att spela, utan att klaga på att något saknas..

  • Bild saknas

    hitbengan 2010-02-24 22:33:46 #3

    Jag har den japanska versionen och det är synd att de klipper sånt innehåll! Jag älskar värdinne-inslaget, det är inget stort men det är en trevlig grej! Hoppas de ångrar sig eller lägg till som DLC senare, så att folk som inte förstår japanska också får spela det!

  • Bild saknas

    korosuu 2010-02-24 23:37:48 #4

    F3D skrev:
    bra om dom tar bort värdinneklubbar

    svenskar om några skulle inte alls förstå det konceptet.
    skulle direkt vara mittenuppslag på aftonbladet om att japan och spel från japan innehåller prostitution och whatnot..


    vill folk spela japanska spel så får dom lära sig japanska?
    precis som japanerna om dom vill spela engelska spel..

    jag får t ex ett Gundam spel om någon dag, helt på japanska.
    ska bli kul att spela, utan att klaga på att något saknas..


    ja för det är ju ingen skillnad på svårighetsgraden av att lära sig det ena språket jämfört med det andra.

    ge mig värdinneklubbar!

  • kebbe

    kebbe 2010-02-24 23:50:47 #5

    Demon talade om ett värdelöst spel.

  • modusoperandi

    modusoperandi 2010-02-24 23:52:20 #6

    yakuza 3 demot kändes ju jävligt fattigt iaf måste jag säga.
    d va som att ps2an levde i ps3ans skal för en sekund tills jag stängde av det.

  • Bild saknas

    Cedric 2010-02-25 00:04:24 #7

    F3D skrev:
    ..lära sig japanska.. jag har lärt mig..
    MEN ÄR DU SERIÖS? ........

  • Bild saknas

    Kazutoyo 2010-02-25 00:08:22 #8

    Tycker det här är trist, men inget hindrar mig från att köpa spelet.

    F3D skrev:
    svenskar om några skulle inte alls förstå det konceptet.
    skulle direkt vara mittenuppslag på aftonbladet om att japan och spel från japan innehåller prostitution och whatnot..

    Om så är fallet, varför var det inget mittenuppslag i aftonbladet angående Yakuza 1&2?

  • Bild saknas

    Raderad 2010-02-25 00:26:45 #9

    ring o kolla med aftonbladet

    fz, serious business



    Cedric skrev:
    F3D skrev:
    ..lära sig japanska.. jag har lärt mig..
    MEN ÄR DU SERIÖS? ........


    wat, två meningar out of context ..

  • Bild saknas

    TheWhaleHunter 2010-02-25 00:48:02 #10

    Sen när gillar vi inte värdinneklubbar?

  • Bild saknas

    Whimsical 2010-02-25 03:49:39 #11

    F3D skrev:
    bra om dom tar bort värdinneklubbar

    svenskar om några skulle inte alls förstå det konceptet.
    skulle direkt vara mittenuppslag på aftonbladet om att japan och spel från japan innehåller prostitution och whatnot..


    vill folk spela japanska spel så får dom lära sig japanska?
    precis som japanerna om dom vill spela engelska spel..

    jag får t ex ett Gundam spel om någon dag, helt på japanska.
    ska bli kul att spela, utan att klaga på att något saknas..


    Vet inte om jag förstår vad din poäng är. Japaner är värdelösa på engelska. Västerländska spel översätts till japanska om de skickas till Japan precis som japanska spel översätts till engelska. Enligt dig låter det som att det är något fel med detta.

    För övrigt så finns ju prostitution i massor av västerländska spel och jag har inte märkt av det i tidningarna. The Witcher, GTA och Dragon Age t ex.

  • Bild saknas

    Raderad 2010-02-25 04:03:32 #12

    Vilka självgoda puckon... Tror de verkligen att vi här i väst inte har fått några doser Japansk kultur och tradition? Det kryllar ju av manga/anime bös över allt. Eventuella missförstånd skulle ju lätt kunna elimineras. Räcker att värdinnan kort och gott säger till en: "Vill du ha dig ett ligg, får du gå någon annan stans" första gången man går dit. Om det nu skulle vara så otroligt farligt att tro det...

    Hoppas bara de har bytt ut sushin mot Mc. Man kan ju lätt tro att det är en sur gammal mus som ska lapas annars.

  • Bild saknas

    Sipmo 2010-02-25 05:59:09 #13

    Se på Record of Agarest War där det lilla material av suggestiva bilder blev det enda som vi talade om, sedan skrattat åt och aldrig köpt.

    Jag tycker att de borde tagit bort giftemål och sånt skit ur spelet, precis som det tog bort värdinnor ur Yakuza.

    För att i väst klarar inte av detta och gör paroditrailers av spelet och censurerar bilder som inte visar något för skapa en starkare effekt:

    US Paroditrailer av Agarest War

    Btw. Ser ni den trailern så har ni sett 20% av allt suggestivt innehåll i spelet.

    Agarest War är ett spel som byggs av intelligenta dialoger som tar dig vidare i storyn sen att det finns suggestiva bilder att låsa upp är en bonus för no-lifers.

    Spelets första dialog:
    http://www.youtube.com/watch?v=eAuoIKsSoWo#t=4m5s

    Agarests Soundtrack är sjukt bra med:



    Det gör helt rätt med Yakuza, i väst är den en stor grej!

  • Frux

    Frux 2010-02-25 08:00:59 #14

    Det kallas för målgruppsanpassning och sker i många sammanhang. Reklamkampanjer, produktdesign, produktnamn osv.

    Jag tror de vet vad de sysslar med när de tar bort extra-japanska element från spelet. Upplevs ju bara som konstigt om man tar fenomen ur sitt sammanhang, kanske dessutom där fenomenet blir helt missförstått, som att värdinneklubb skulle vara något slags horhus.

  • Hammer

    Hammer 2010-02-25 08:30:48 #15

    Lite synd att de klipper bort material, antagligen är det för moraltanterna på andra sidan pölen.
    Inget spel för mig i alla fall.

  • Ichabod

    Ichabod 2010-02-25 08:33:48 #16

    korosuu skrev:
    F3D skrev:
    bra om dom tar bort värdinneklubbar

    svenskar om några skulle inte alls förstå det konceptet.
    skulle direkt vara mittenuppslag på aftonbladet om att japan och spel från japan innehåller prostitution och whatnot..


    vill folk spela japanska spel så får dom lära sig japanska?
    precis som japanerna om dom vill spela engelska spel..

    jag får t ex ett Gundam spel om någon dag, helt på japanska.
    ska bli kul att spela, utan att klaga på att något saknas..


    ja för det är ju ingen skillnad på svårighetsgraden av att lära sig det ena språket jämfört med det andra.

    ge mig värdinneklubbar!


    Så du tror det är svårare för dig att lära dig Japanska än vad det är för en Japan att lära sig Engelska?

    Japanska är relativt enkelt när man väl kommer in i det, det som är svårt är att lära sig alla Kanji. (Och nej jag kan inte Japanska, men har däremote tagit en grundkurs för länge sedan)

  • Bild saknas

    Forcie 2010-02-25 08:57:48 #17

    Redan i första Ryuu ga gotoku figurerade host-klubbar vad jag minns, men så har jag bara spelat den japanska versionen. Var detta censurerat i väst alltså?

    Eller är det bara när det är kvinnor som är värdinnor som det skall censureras? Host-klubbar kanske inte är en del av "könsmaktsordningen", den där som män uppehåller när de blir manipulerade att köpa svindyra drinkar av hostesses... hm... ja just det.

    Trams. Det japanska samhället går utmärkt att visas exakt som det är. Folk som är oförmögna att se nåt i dess kulturella kontext har oftast inget vettigt att komma med ändå.

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.

  • Bild saknas

    Raderad 2010-02-25 10:33:26 #18

    Forcie skrev:

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.


    Har de varit och tallat på ett av mina favorit spel NWC? Förtälj mer!

  • Bild saknas

    Kharif 2010-02-25 10:35:41 #19

    Bah, Blir säkert som AC2 gör. Ta bort innehåll "För det är för mycket" och lägga till det senare som DLC. Värsta som finns tätt intil map packs som DLC.

    Tycker att de borde släppa spelet som de är, samma med FF13, visst engelska voice actor är kul men en del kanske vill höra japanska med engelsk text?

  • Bild saknas

    Raderad 2010-02-25 10:43:11 #20

    ofta de klipper bort intressanta saker

  • Fairfax

    Fairfax 2010-02-25 10:59:07 #21

    Jag har alltid varit emot sådana här anpassningar då jag tror att de gör mer skada än nytta. Det finns ett alltjämt växande intresse för den asiatiska populärkulturen så det verkar konstigt att man fortfarande försöker avskärma oss från dem. Det är inte konstigt om vi får svårt att förstå vissa saker om vi inte ges möjligheten att ta del av dem.

    Kveldulver skrev:
    Forcie skrev:

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.


    Har de varit och tallat på ett av mina favorit spel NWC? Förtälj mer!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Nintendo_World_Cup
    Läs under "Regional differences"

  • Bild saknas

    Preed 2010-02-25 11:28:39 #22

    provade demot, usch.

  • Bild saknas

    hitbengan 2010-02-25 11:53:37 #23

    Fairfax skrev:
    Jag har alltid varit emot sådana här anpassningar då jag tror att de gör mer skada än nytta. Det finns ett alltjämt växande intresse för den asiatiska populärkulturen så det verkar konstigt att man fortfarande försöker avskärma oss från dem. Det är inte konstigt om vi får svårt att förstå vissa saker om vi inte ges möjligheten att ta del av dem.

    Kveldulver skrev:
    Forcie skrev:

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.


    Har de varit och tallat på ett av mina favorit spel NWC? Förtälj mer!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Nintendo_World_Cup
    Läs under "Regional differences"


    +1. Riktigt bra skrivet!

  • Spectral

    Spectral 2010-02-25 12:34:03 #24

    Fairfax skrev:
    Jag har alltid varit emot sådana här anpassningar då jag tror att de gör mer skada än nytta. Det finns ett alltjämt växande intresse för den asiatiska populärkulturen så det verkar konstigt att man fortfarande försöker avskärma oss från dem. Det är inte konstigt om vi får svårt att förstå vissa saker om vi inte ges möjligheten att ta del av dem.

    Kveldulver skrev:
    Forcie skrev:

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.


    Har de varit och tallat på ett av mina favorit spel NWC? Förtälj mer!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Nintendo_World_Cup
    Läs under "Regional differences"

    Det kändes ju dock som att förändringarna var till det bättre väl?

  • Bild saknas

    CyberDOG 2010-02-25 14:19:35 #25

    Spectral skrev:
    Fairfax skrev:
    Jag har alltid varit emot sådana här anpassningar då jag tror att de gör mer skada än nytta. Det finns ett alltjämt växande intresse för den asiatiska populärkulturen så det verkar konstigt att man fortfarande försöker avskärma oss från dem. Det är inte konstigt om vi får svårt att förstå vissa saker om vi inte ges möjligheten att ta del av dem.

    Kveldulver skrev:
    Forcie skrev:

    Det är bara att texta spelet och släppa här. Jag är trött på att man skall försöka måla över det japanska samhället i spel, nåt som har pågått ända sen Street Gangs/River City Ransom och Nintendo World Cup (!) till NES.


    Har de varit och tallat på ett av mina favorit spel NWC? Förtälj mer!

    http://en.wikipedia.org/wiki/Nintendo_World_Cup
    Läs under "Regional differences"

    Det kändes ju dock som att förändringarna var till det bättre väl?


    Vilket ju är högst subjektivt.

    Personligen så tycker jag det är dåligt att man tar bort innehåll. Dels för att det tar bort saker som från början var tänkt att vara där, oavsett hur viktigt detta var för storyn eller inte.

    Språket kan man ju självklart anpassa om man nu skall göra en dubb, men själv ser jag gärna att man behåller originalspråket och nyttjar undertexter i kombination med eventuell dubb. Innehåll i spel borde man dock inte röra.

    Fairfax slår huvudet på spiken med sin kommentar angående denna trend. Låt spelen vara och kulturen spridas!

  • Bild saknas

    Forcie 2010-02-25 17:06:59 #26

    Kveldulver, Spectral med flera.

    Riktigt så enkelt som det står i Wikipedia-artikeln är det inte när det gäller NWC.
    Vad som i väst kallas Nintendo World Cup är i själva verket en del i serien Nekketsu Kouha Kunio-kun (hetlevrade hårdingen Kunio), som handlar om Kunio, som är en klassisk japansk tsuppari eller yankii, en subkultur av tonårsbusar som med brylcrémestinna frisyrer drog runt med händerna i fickorna på sina säckiga skoluniformskavajer och satte skräck i gamla tanter och pressade skolbarn på sina lunchpengar på 60-70-talet. Yankii finns till viss del kvar på sina håll även idag.
    Gemensamt för alla spelen är att Kunio och hans polare löser det mesta med våld, ungefär som deras motsvarigheter i verklighetens Japan.

    I "River City Ransom" skall Kunio och hans polare Riki spöa upp rivaliserande gäng från andra skolor för att rädda Rikis flickvän Mami. Spelet utspelar sig i en helt uppenbar japansk förortsmiljö, och i "lokaliseringen" har man mycket klumpigt suddat ut taken på karakteristiska japanska förortsvillor, ändrat lite skyltar i typiska japanska shoppingarkader och panikartat ritat om f.d. japanska postverkets logotyp från brevlådorna, för att det nödvändigtvis skall utspela sig i "River City" istället för i Japan. Att man i USA inte har japanska badhus, sushibarer och soba-resturanger över allt får man liksom se genom fingrarna med som spelare.. eh, ja just det.

    Kunio och hans polare tränar vanligtvis med dodgeballklubben efter skolan, men i vad som här kallas "Nintendo World Cup" får hans klubb spela fotboll mot rivaliserande gymnasium (och således rivaliserande tsuppari-gäng). Istället för att spela teknisk fotboll löser de naturligtvis det hela med att vara så våldsamma på planen som möjligt och helt enkelt mosa motståndarlagen.
    Detta scenario har man helt ignorerat, döpt om spelet till NWC, och gjort så att man kan välja lag med olika färger och nationaliteter. Men sen när får man slåss på plan i fotbolls-VM? Och sen när har spelarna rockabillyfrisyrer? De har ju knappt orkat rita om spritarna, och det är mest pinsamt.

    För den som är lite insatt i japansk kultur är hela detta relativt avancerade sammanhang ganska uppenbart och man fattar en hel del bara genom att se Kunios frisyr. Hela konceptet hör liksom till, och det är ungefär lika lätt som att slutleda att en amerikansk highschoolserie har jocks och cheerleaders och att folk kommer oroa sig för sin prom date.
    Men just för att man ständigt väljer att censurera istället för att översätta i sina "lokaliseringar" är det fortfarande nåt obskyrt för en västerlänning.

  • Bild saknas

    kriswreck 2010-02-26 12:22:52 #27

    kan hålla med att de kunde behållt innehållet för de som vill utforska det men personligen efter att ha spelat och gillat de första 2 spelen skarpt så va ju "värdinnedelarna" helt ärligt pisstråkiga.

    vill man uppleva verklig japansk kultur finns faktaböcker o resebolag. och även om jag älskar japansk kultur o framför allt yakuzamyten så ska spel ska ju vara roliga att spela framför allt.

    de japanska porrskådisarna som finns med i spelet eller iaf liknande finns säkert att prata med på internet om man nu vill.

Logga in för att skriva en kommentar.
Detta innehåll är skapat av FZ:s medlemmar.
Detta innehåll är skapat av FZ:s medlemmar.
FZ
Egmont logo
© Egmont Tidskrifter