Japanskt tal i Eternal Sonata

Robot
Medlem
Japanskt tal i Eternal Sonata

slipper man B engelska dubbning


signatur

🇸🇪 VR Sverige Discord server
https://discord.com/invite/avnhs6mgjc

Medlem

Yes! Var rädd att spelet skulle förstöras med engelsk dubbning. Japanska röster är grymt mycket bättre än engelska.

Medlem

Hirano Aya <3

YAY, då får vi höra igenkännbara röster även i här i väst, som tex. Hirano Aya <3

Inaktiv

Detta är speciellt skönt o höra när man tänker på att det är samma utvecklare som gjorde baten kaitos, vilket nog hade de värsta röstskådespelarna jag nånsin hört.

Inaktiv

Det är så det ska vara, inga äckliga dubbningar av rösterna.

Inaktiv

Damn right, det ska upplevas som det var skapat.

Medlem

Jag verkar vara den enda som inte vill höra röster där dom låter som om dom bli våldtagna i fängelsen. Dom kan lika gärna skippa rösterna enligt mig då jag ändå inte förstår ett ord av japanska. Japanskt tal går att lyssna på om de är seriösa insatser men Eternal Sonata är ju anime, vilket betyder höga Jenna Jameson toner och fängelseduschar som tema. Tacka vet jag röstinsatser från Hollywood-stjänor.

Inaktiv

äntligen, de börjar förstå att vi vill ha de japanska rösterna kvar....

Skrivet av Mahone:

Tacka vet jag röstinsatser från Hollywood-stjänor.

japp.. de kan i alla fall uttrycka känslor i rösterna.
till skillnad från de kassa röstskådisarna som används till de flesta spel


signatur

*9/11* är fejk....dom sprängde sig själva...
stackars osama...jagad för ingenting...

Medlem

Problemet är ju att de ofta väljer så löjliga röster. Mer Planescape: Torment eller Deus Ex-stuk är det inget fel på alls, men det passar inte in i anime, tycker jag. Så bra att man kan välja

Medlem

Mmm, Hirano Ayas röst är sexig.

Medlem

I Japan så är röstindustrin gigantiskt och de stora röstskådespelarna där är stora stjärnor. Och det märks att de är bättre på röster, om man jämför spel och animé. Om man spelar Castlevania så är skillnaden enorm mellan japanska och engelska versionen. De japanska rösterna är mäktiga och passar bra in, medan de engelska rösterna verkar mest vara några slumpvis utvalda personer de plockat från gatan. Samma kan sägas till stort sett alla japanskutvecklade spel som fått en engelsk dub.

Inte att Hollywoodstjärnor gör bra röster heller. Om man glor på Spirited Away, Princess Mononoke och liknande animé som haft relativt stora "stjärnor" (Patrick Stewart, Billy Bob Thornton, Minnie Driver, Claire Danes osv) så är de ändån mesiga jämfört med den inlevelse och styrka de motsvarande japanska orginalrösterna har.

I stort sett alla JRPG spel jag spelat så har de engelska rösterna varit olidliga och det sämsta med spelen så detta är endast positivt. Och det är ju textat så man förstår ju vad de säger. Mycket bra, och jag hoppas att fler spel följer i dessa fotspår.

Nu står det dock bara om att nordamerikanska versionen av spelet ska ha engelsk och japanskt tal. Inget om europaversionen. Det har hänt förut att spel släppts i USA som har engelskt och japanskt tal, men sedan i Europaversionen så har det japanska talet tagits bort i förmån till tyska eller något liknande.

Medlem

Är också klart positiv till originalspråk, har försökt kolla på anime på engelska men det blir bara... fel. Det finns säkert kanonöversättningar här och där men än har jag inte stött på någon som jag gillar.

Någon kanske har ett tips?

Medlem

Det enda vettiga. Att spela engelskdubbade japanska spel är ungefär lika fånigt som att se tyskadubbad västernfilm.

Medlem

De borde göra såhär med alla spel från Japan... Med större och större utrymme på spelskivorna så är det väl självklart att man ska få välja mellan orginalrösterna och de dubbade!

Medlem

Dock måste jag påpeka, även fast jag föredrar japanska, att vissa spel faktiskt HAR bra dubbning. Final Fantasy XII och Metal Gear Solid-spelen är bra exempel på dessa. FFXII blev jag faktiskt possitivt överraskad till. Synd bara att ljudkvaliteten på rösterna kändes som 128kps.

1
Skriv svar