Förvirrade försvenskningar
Alla vet vi hur det är som svensk att spela ett engelskspråkigt onlinelir. Vanligtvis är engelska språket som talas av alla. Men mer och mer svenskar stöter man på och när sådant sker så pratar man ju hellre svenska med dem.
Problemet som dyker upp är, vad fan gör man åt de engelska orden som inte har någon svensk motsvarighet? Eller om det ordet låter fjantigt på svenska? Jo, man försvenskar engelskan.
(Dessa exempel är sådana tagna från MMORPG/Wc3)
Aggroa - Kommer från engelskans aggro vilket är en förkortning för agressive.
Pusha - Från engelskans Push.
Escapa - Från engelskans Escape
Sen finns det lite försvenskningar som ställer till med bekymmer...
Pulla - Från engelskans pull... På svenska... Ehhh.. ("Pulla lite mobs")
Fitta - Från engelskans fit... ("Fan, denna rustning fittar inte")
Slida - Från engelskans slide (let it slide) - ("Låt det slida")...
Det finns säkert många fler exempel, men detta är saker som jag faktiskt hört/sett ingame av svenskar som försöker anpassa språket till det de gör. Roligt, ja - korrekt, nej.
"Örnar kan kanske sväva högt, men vesslor blir inte insugna i jetmotorer."
Mikael 'the_maxx' Löfgren - FZ
Haha, jo det kan bli lite kul när man lägger på ett 'a' för att anpassa det till saker och ting. För det mesta hör jag och även yttrar själv saker som dessa på Ventrilo när man sitter och lirar med polarna. Lite fler exempel:
Hitta, Hittade [hitta, hittadde]- Från engelskans hit ("Han one-hittade mig", "Jag hitta honom for X skada"...)
Nukea [njuka]- Från engelskans nuke, handlar oftast om olika magier ("Men nukea den då för i h-e!")
[size="9"]CONCORD Notice: Don't drink and fly. Drunken jumping can result in loss of ship through "navigational error".[/size]
Finns en anledning till att jag föredrar engelska med alla jag spelar, blir så fel med svenska (sen spelade jag på rp server i wow med, kanske förklara saken).
Stör mig mest bara på dessa försvenskningar, eller som vissa cs fjortisar börjat med att skrika t.ex. (hördes på dh för nått år sedan) "MEN P L Z"
Varning, ovanstående text kan innehålla särskrivning.