”Mitt liv – min menstruation”

Flakmonkey
”Mitt liv – min menstruation”

Det här kan nog vara den värsta tatueringsmissen någonsin. Man har ju läst om kändisar som velat tatuera in något budskap på kroppen och att göra det på något "annorlunda" språk eftersom de anser att det är häftigare på något sätt. Oftast så är det ju inga som helst problem med det, men ibland kan det ju gå riktigt snett som den tatuering som den norska fotbollsspelaren John Carew skaffade sig när han värvades till Stoke City.

Tanken var nämligen att det skulle stå ”Ma vie - Mes Régles” som är franska för "Mitt liv – mina regler” och det hade ju varit passande med tanke på hans personlighet. Nu blev det emellertid inte texten riktigt som han ville eftersom accenten blev åt fel håll vilket gör att det nu istället läses ut som ”Mitt liv – min menstruation". Inte riktigt som han hade tänkt sig och enligt mig riktigt kul ^^

Aftonbladet har mer info såklart

#blogg

Redaktör
”Mitt liv – min menstruation”

Hihi!

Minns att Svenska Mad körde en grej i stil med "Det är bättre att inte veta". En tunn tatuerare frågar sin storväxta kund: "Visst stavas 'Jane' med två 'n'"?


signatur

Hihi jag med, och minns ni de där fold in skämten Mad magazine hade, vill gärna ha något sådant på bröstet så när man flexar kommer en bild av Margaret thatcher fram.


signatur

"Satire is meant to ridicule power. If you are laughing at people who are hurting, it's not satire, it's bullying." - Terry Pratchett

1
Skriv svar