Alla roller i Ghost of Tsushima-filmen kommer spelas av japanska skådisar

Robot
Alla roller i Ghost of Tsushima-filmen kommer spelas av japanska skådisar

...och alla kommer prata japanska.

#ghost-of-tsushima, #sony


Medlem

Netflix: "...and I took that personally"


"Wonderful! Time for a celebration... Cheese for everyone!"
"Epic is shit, change my mind"

Medlem

Måste nog leta fram några Kurosawa filmerna här hemma så man kan bli lite taggad på bra film igen och slippa allt elände med dessa data/tvspelsfilmer.

Men självfallet skall filmen vara på japanska.

Medlem

Såklart det ska vara på japanska! Spelade även igenom spelet på detta språk då det kändes väldigt konstigt när dessa uppenbarligen japanska samurajer talade engelska 🤔😅

Medlem

Visste inte att en Ghost of Tsushima-film var på gång, men tycker det är rätt självklart att den ska vara på japanska.

Men samtidigt så skulle det skulle vara rätt roligt om filmen använde sig av helt fel språk, tänk om filmen gick på bio i Japan och så snackar dom komoriska med japanskt text.

Medlem

Borde vara standard med denna approach.

Spelade igenom Far Cry 6 nyligen (finns många andra exempel) och tyckte det var så fruktansvärt illa när de uppenbarligen är i Sydamerika, med spanska namn, spanska städer och ändå pratar de engelska med brytning.. varför inte bara tala spanska med engelsk textning? Blir ju så himla mycket mer genuint då.

Medlem

Bryr mig inte särskilt mycket om att alla skådespelare är japanska men språket känns viktigt, är väl uppdaterat nu i efterhand men tyckte det var synd att japanska var en eftertanke i Ghost of Tsushima vid release. Särskilt i och med att de japanska röstskådespelarna var betydligt bättre än de engelska.

Geeks Gaming
Geeks Gaming
Skrivet av Jinxswe:

Hiroyuki Sanada och Ken Watanabe tack.

Jatack! Två samurajer sen innan och väldigt bra skådisar

Medlem

Tacka fan för det säger jag bara, och det ser ut som att de flesta andra håller med. Har tröttnat väldigt mycket på dåliga Hollywood-remakes med (icke-asiatiska) skådespelare som bara talar engelska när källmaterialet t.ex är helt på japanska, utspelas i Japan, och har japanska karaktärer.

Medlem

Som det ska vara

Medlem

Vi i Sverige är vana vid textning och många stora marknader dubbar även engelska. Kanske någon i det stora landet i väst som blir lite huttburt.

För egen del är jag rätt less på Amerikansk underhållning. Finns självklart mycket som är bra, men börjar dras allt mer mot annat.

Ambassadör
Xbox

Gäller det mongolerna också?

Vill gärna ha det så autentiskt som möjligt. Körde A Plague Tale: Innocence på franska t.ex, men där strulade det till sig med att då pratade de engelska soldaterna också franska... Det var ju inte så lyckat heller, men bättre än engelska rakt av i alla fall.


Jump in.

Medlem

Ser mycket fram emot denna filmen. Playstation låter många av sina IPn filmatiseras och jag tror att just ghost of tsushima är den enda titel där filmatiseringen har chans att överträffa spelet. Det är en bra story som har bra möjligheter till att beröra, något spelet tyvärr i mitt tycke aldrig lyckades med

Medlem

Dåligt med mångfald! 0/5, kommer inte se.

Medlem
Skrivet av Arcadia:

Dåligt med mångfald! 0/5, kommer inte se.

OK så läge det inte är i väst!

Medlem

Jag är trött på black/white washing så det här är väldigt noice nyheter.


"People say nothing is impossible, but I do nothing every day."

CFW
Medlem

Jo, jo, förvisso…men när kommer det till PC?? För h*lskotta!!

Medlem

gött det var längesen man såg en bra samurai eller ninja film.

Medlem
Skrivet av Kazutoyo:

Visste inte att en Ghost of Tsushima-film var på gång, men tycker det är rätt självklart att den ska vara på japanska.

Men samtidigt så skulle det skulle vara rätt roligt om filmen använde sig av helt fel språk, tänk om filmen gick på bio i Japan och så snackar dom komoriska med japanskt text.

Japan är en av de länder som gärna dubbar sina filmer så den hade nog haft japanskt tal där ändå.

Medlem

Själv så är jag jätte glad över att Engelska är huvud språket i Ghost of tsushima. Jag kan själv lätt fantisera engelskan till japanska och samtidigt förstår allt dom säger. Vad jag menar är att jag förstår att dom pratar Japanska igentligen och kan då få den känslan när dom har Japansk brytning. Jag gillar inte andra språk i film och spel på grund av att jag då måste läsa texten. Och det gör så att jag inte kan följa med på vad som händer i en mysig tackt. Och måste då sätta på paus. En annan grej är när jag tittar film nu för tiden är att jag hela tiden tittar på mobilen samtidigt. Vilket gör att läsa text är rätt omöjligt.

Medlem

Såklart det ska vara på japanska. Vill man se japaner prata engelska förtjänar man inte filmen ändå. Förstår inte hur man kan vara emot nåt sånt.

Medlem

Tycker inte det är helt PK!
mongolerna bör väll spelas av mongoler

Medlem

Så länge minst en av karaktärerna är ickebinär så är jag nöjd.

Medlem
Skrivet av Alienshade:

Själv så är jag jätte glad över att Engelska är huvud språket i Ghost of tsushima. Jag kan själv lätt fantisera engelskan till japanska och samtidigt förstår allt dom säger. Vad jag menar är att jag förstår att dom pratar Japanska igentligen och kan då få den känslan när dom har Japansk brytning. Jag gillar inte andra språk i film och spel på grund av att jag då måste läsa texten. Och det gör så att jag inte kan följa med på vad som händer i en mysig tackt. Och måste då sätta på paus. En annan grej är när jag tittar film nu för tiden är att jag hela tiden tittar på mobilen samtidigt. Vilket gör att läsa text är rätt omöjligt.

Till viss del så förstår jag dig, även om jag själv alltid föredrar originalspråket. Men du måste väl ändå erkänna att det blir lite skevt att säga att undertexter distraherar från filmen när du ändå sitter och pillar med mobilen? Det distraherar väl om något, oavsett om du har engelska röster? 😅

Medlem

Störande att behöva läsa hela tiden(tar bort fokus från scenen) och Dubb brukar ofta ha problem med översättningarna, så jag tycker inte att det är självklart bra.

Jag ser inga problem med att man inte talar språket för platsen/folket som det spelar sig på och jag ser heller inga moraliska problem med det. Som jag beskrev innan så blir det inte riktigt bra då förutom för just dem som kan språket.

Fast jag är nog ganska extrem här och tycker nog till och med att det inte finns någon mening med att det finns mer än ett språk. Språkbarriärer är ett stort problem för bland annat empati och samarbete, både nu och historiskt.
Tänk vilket dröm det hade varit att kunna åka precis vart som helst på jorden och alla förstod varandra, skulle lösa väldigt mycket problem. Men någon gång framöver så kommer det säkert smidiga universella översättare(med hjälp av AI), så det är förhoppningsvis löst relativt snart.

Medlem

Är det inte en grovt snofsig brittisk accent så blir det helt fel!

Medlem

Till Kublai Khans armé bör man nog använda sig av skådisar som pratar mongoliska, koreanska och kinesiska. Blev lite irriterande i spelet när även invasionsstyrkan talade japanska.

Medlem
Skrivet av Darkseed:

Till viss del så förstår jag dig, även om jag själv alltid föredrar originalspråket. Men du måste väl ändå erkänna att det blir lite skevt att säga att undertexter distraherar från filmen när du ändå sitter och pillar med mobilen? Det distraherar väl om något, oavsett om du har engelska röster? 😅

Där har du fel. Mobilen är ett eget val. Det kommer ifrån när jag tittat på filmer jag redan har sett med andra. Och då är nästan helt uttråkad. Är det på engelska så förstår jag allt flytande utan att titta på texten. Men är det på något annat språk än Svenska (alla svenska filmer suger tycker jag) och Engelska så är jag oftast inte intresserad. Jag kan tom säga att spanska filmer som är dubbade till Engelska känns billiga för mig men av helt annan anledning. Sen igen så kontrollerar jag själv hur mycket mobil tittande det blir under filmen. En text med ett språk jag inte förstår kan jag inte ändra.

Medlem

Klart som korvspad att det ska spelas in med Japaner och på Japanska även jag har Japanskt språk i Ghost of tsushima.

1
Skriv svar