Pokémon Legends: Z-A har utannonserats
Försöker granska Pokémon Presents och skriver en blogg om det och reagerade på att Unown bildar ordet ”Soeyue?” innan trailern för Z-A vilket på japanska betyder: ”Because of the side dish?”
Om man skriver in soeyue i google translate normalt så översätter den 添えゆえ (soeyue) = "because of the side dish".
Men om man skriver in soeyue med romaji input och väljer det mest vanliga skrivtecknet för so så får man 祖えゆえ (soeyue) = "Because of our ancestors".
Mycket intressant, tolkar det som att spelet kommer utspela sig både innan Pokemon X/Y och i framtiden.
Om man skriver in soeyue i google translate normalt så översätter den 添えゆえ (soeyue) = "because of the side dish".
Men om man skriver in soeyue med romaji input och väljer det mest vanliga skrivtecknet för so så får man 祖えゆえ (soeyue) = "Because of our ancestors".
Mycket intressant, tolkar det som att spelet kommer utspela sig både innan Pokemon X/Y och i framtiden.
Det var väldigt intressant. Låter mer troligt att det betyder det sista som du skrev.
Lägger till detta i min blogg.
Edit:
Har lagt upp bloggen även här på FZ
Om man skriver in soeyue i google translate normalt så översätter den 添えゆえ (soeyue) = "because of the side dish".
Men om man skriver in soeyue med romaji input och väljer det mest vanliga skrivtecknet för so så får man 祖えゆえ (soeyue) = "Because of our ancestors".
Mycket intressant, tolkar det som att spelet kommer utspela sig både innan Pokemon X/Y och i framtiden.
Om du tolkar det rätt så kan det vara det som Z-A betyder. Ta sig från slutet till början.