Kokt höns
Är det något konstigt med den rubriken?
Nej det är det väl inte, eller hur?
Man har ju sett den på skolmatsedlar så himla många gånger utan att reagera. Men igår på jobbet väcktes en tanke:
Det borde ju i all logiks namn heta antingen kokta höns eller kokt höna. Att blanda singular med plural som i rubriken borde såklart vara grammatiskt fel, men kollar man i kokböcker och på nätet så verkar det vara en vedertagen form och den känns ju verkligen så...rätt.
Vad säger du? Har du själv stött på följande stavning eller någon av de föreslagna "korrekta"?
Är det kanske till och med så att kokt höns är den korrekta formen?
Kullberg-as approved by BaratsAndBereta
Det är skillnad på höns- och kycklingkött. När du köper kyckling ute i affären är kycklingen ett halvår gammal på sin höjd. När du äter höns äter du en fullvuxen höna som slaktats när den inte längre är produktiv. Så kyckling och höns är inte samma i matlagningstermer.
Angående om det är grammatiskt korrekt eller inte, har jag inte funderat så mycket på.
De små blir väl nuggets?
http://blogg.passagen.se/gynta/resource/kyckling_1175893639.jpg
Njaaaae, resterna och benbitarna blir nuggets. Hittade en inte helt nedmald benbit i en nugget i skolan en gång :S
Och det är, som ThomasT säger, kycklingar man köper. Kycklingar som vuxit löjligt fort p.g.a diverse perversa behandlingar och sedan har köttet pumpats fullt med vatten för att bli större, och därigenom kosta mer.