Värdelöst vetande
Har ni något kul värdelöst vetande inom spel/film?
Tänker exempelvis på klassiska Sagan om ringen när Viggo får en kniv kastad mot sig och behöver slå bort den. Eller att DiCaprio slår näven i bordet under inspelningen av Django Unchained och börjar blöda men bryter ej karaktär.
Fyll på med mer!
Kanske inte helt värdelöst att veta, men Bela Lugosi dog under inspelningen till Plan 9 from outer space och resterande scener spelades in med en skådis som inte var ett dugg lik och var huvudet längre. Lösningen blev att dölja honom bakom ett skynke han höll framför ansiktet samtidigt som han hukade sig något.
UTTAL
Många japaner förstår inte på direkten vad du menar när du säger "GEISHA" och de skrattar åt det svenska uttalet av "NINJA". Det sistnämnda heter inget annat än "nin-DJA" (med hårt J som i engelskan), snarare än svenskans mjuka "nin-ya". Geisha heter "gee-SHA" (det är alltså ett långt e, inte ett något "ej-ljud". Den andra stavelsen i båda orden uttalas också en aning högre än den första. Alltså, inte med högre tonart (som är vanligt i väst) utan med högre volym på rösten. Så nu vet ni! Glömmer ni av så får gestikulera som en geisha eller ninja.
JAPANER OCH ENGELSKA
Japaner är för övrigt på en HELT ANNAN nivå än vad vi kan föreställa oss när det kommer till engelska! När jag skulle hjälpa en 15 årig japansk flicka med en engelskauppgift (en mycket begåvad flicka som hade A i stort sett alla ämnen inklusive engelska) tänkte jag att... Näe, här kommer jag nog inte vara till mycket hjälp... jag själv gick ut med C/B eller nått!
Sen visa hon mig texten till hennes tal. Hon hade skrivit om "Min helg" eller något. Där beskrev hon att hon följer med familjen på bilutflykter på söndagar. De brukar äta frukost på kafé och köpa grönsaker osv. Redan där fick jag vibbar av att jag måste överskattat nivån med råge. Det kändes som något som 11-12 åringar behärskar i Sverige. Sen när hon skulle läsa upp texten så förbluffades desto mer. Hon uttalade allt i en enda smet utan betoning och mellanrum! Detvarsomhoninteförstodvadhonskrivit. JagblevHELTställd och visste inte var jag skulle börja. Mitt första råd var att försöka ta en liten paus mellan orden. Hon undrade hur och bad mig visa en gång. Jag läste högt varpå min svärfar och hon sa "OoOoh!" och applådera efteråt. SUGEE!!! Så att lära sig engelska för japaner är nog lite som att lära sig spanska eller franska för oss svenskar.
Vi svenskar är egentligen inte särskilt begåvade på engelska. Vi är mestadels bra på engelska för att språket är förhållandevis likt svenskan (båda är germanska språk). När det kommer till gemene svensken att lära sig andra språk som spanska, franska eller finska så blir folk sällan lika imponerade.
”A man with a conviction is a hard man to change. Tell him you disagree and he turns away. Show him facts or figures and he questions your sources. Appeal to logic and he fails to see your point. [fortsättning]
När det gäller film på DVD eller Blu-ray så är PAL-skivor ca 4% snabbare än NTSC-utgåvorna. Filmerna går från 24 FPS i NTSC till 25 FPS i PAL-format. Detta resulterar i att speltiden för europeiska releaser alltid är några minuter kortare än den amerikanska trots att alla scener är med, inget har klippts bort. Filmerna spelas helt enkelt upp lite, lite snabbare.
FFVII PAL (Europeiska versionen) renderade grafiken 16% långsammare än originalet (NTSC) medans den spelade upp ljuden i korrekt hastighet. Ju längre ett ljudspår pågick desto mer var grafiken och tillhörande ljudet ur synk. Detta märktes oftast inte för att ljuden var korta men längre ljudspår, som t.ex. hela summon Knight Of The Round pågick så länge att sista tredjedelen är helt ur synk och det blir knäpptyst långt innan animationen är klar.
När det gäller film på DVD eller Blu-ray så är PAL-skivor ca 4% snabbare än NTSC-utgåvorna. Filmerna går från 24 FPS i NTSC till 25 FPS i PAL-format. Detta resulterar i att speltiden för europeiska releaser alltid är några minuter kortare än den amerikanska trots att alla scener är med, inget har klippts bort. Filmerna spelas helt enkelt upp lite, lite snabbare.
Njae. Alla filmer som släpps på blu-ray är 24 fps (eller 23.976), oavsett region. Om man sen aktiverat 24fps-uppspelning i sin spelare och TV:n stödjer det så visas det i just det, även om du bor i Europa.
Blu-ray stödjer inte ens 1080p25 då du inte kan ha det progressivt, bara interlejsat (1080i 25fps).
Njae. Alla filmer som släpps på blu-ray är 24 fps (eller 23.976), oavsett region.
Ah, på så sätt. Då är det bara DVD det gäller. Bra att veta. Eller värdelöst kanske, ha! Redigerade mitt tidigare inlägg iaf.
https://youtu.be/q2-pPz4gQ4M?feature=shared&t=20
UTTAL
Många japaner förstår inte på direkten vad du menar när du säger "GEISHA" och de skrattar åt det svenska uttalet av "NINJA". Det sistnämnda heter inget annat än "nin-DJA" (med hårt J som i engelskan), snarare än svenskans mjuka "nin-ya". Geisha heter "gee-SHA" (det är alltså ett långt e, inte ett något "ej-ljud". Den andra stavelsen i båda orden uttalas också en aning högre än den första. Alltså, inte med högre tonart (som är vanligt i väst) utan med högre volym på rösten. Så nu vet ni! Glömmer ni av så får gestikulera som en geisha eller ninja.
JAPANER OCH ENGELSKA
Japaner är för övrigt på en HELT ANNAN nivå än vad vi kan föreställa oss när det kommer till engelska! När jag skulle hjälpa en 15 årig japansk flicka med en engelskauppgift (en mycket begåvad flicka som hade A i stort sett alla ämnen inklusive engelska) tänkte jag att... Näe, här kommer jag nog inte vara till mycket hjälp... jag själv gick ut med C/B eller nått!
Sen visa hon mig texten till hennes tal. Hon hade skrivit om "Min helg" eller något. Där beskrev hon att hon följer med familjen på bilutflykter på söndagar. De brukar äta frukost på kafé och köpa grönsaker osv. Redan där fick jag vibbar av att jag måste överskattat nivån med råge. Det kändes som något som 11-12 åringar behärskar i Sverige. Sen när hon skulle läsa upp texten så förbluffades desto mer. Hon uttalade allt i en enda smet utan betoning och mellanrum! Detvarsomhoninteförstodvadhonskrivit. JagblevHELTställd och visste inte var jag skulle börja. Mitt första råd var att försöka ta en liten paus mellan orden. Hon undrade hur och bad mig visa en gång. Jag läste högt varpå min svärfar och hon sa "OoOoh!" och applådera efteråt. SUGEE!!! Så att lära sig engelska är nog lite som att lära sig spanska eller franska för oss svenskar.
Vi svenskar är egentligen bara begåvade på engelska för att det är förhållandevis likt svenskan (båda är germanska språk). Vi är vanligtvis inte särskilt begåvade när det kommer till spanska eller franska (eller andra mer skiljda språk).
Skulle säga att vi är duktiga på engelska för att vi hör och ser det så ofta. Oftast enklare att höra att det är en svensk som pratar t ex tyska än engelska.
Skulle säga att vi är duktiga på engelska för att vi hör och ser det så ofta. Oftast enklare att höra att det är en svensk som pratar t ex tyska än engelska.
Det är mer än så. Ju svårare och mer avancerade vokubulär vi kommer till desto mer lika blir svenska och engelska. Tar man ord såsom exceptionell, rationell, perfektion, information, logik, konvertera, matematik osv är det i stort sett samma samma (same same) på båda språken. Engelsktalande kan gissa vad vi skriver utan att aldrig läst svenska.
”A man with a conviction is a hard man to change. Tell him you disagree and he turns away. Show him facts or figures and he questions your sources. Appeal to logic and he fails to see your point. [fortsättning]
Det är mer än så. Ju svårare och mer avancerade vokubulär vi kommer till desto mer lika blir svenska och engelska. Tar man ord såsom exceptionell, rationell, perfektion, information, logik, konvertera, matematik osv är det i stort sett samma samma (same same) på båda språken. Engelsktalande kan gissa vad vi skriver utan att aldrig läst svenska.
Och min poäng kvarstår, de är även samma på tyska men där har de flesta svenskar svårare med uttal för att vi inte hör det lika ofta. Annars är det väl inga konstigheter med att ju mer lika spräk är desto snabbare går det att lära sig.
Hittar inte nu men har sett en liknande ranking fast från svenska '
https://www.openculture.com/2017/11/a-map-showing-how-much-ti...
En av mina personliga favoriter är ju ändå italienska på göteborska
En NPC-dvärg i Witcher 2 är döpt efter sångaren i Refused som senare gjorde musiken till Keanu Reeves band i Cyberpunk 2077.
Sångaren som sjöng för Refused heter Dennis Lyxzén.
(Refused are fucking dead! De dog '98! Jag vägrar erkänna någon form av reunion)
Sångaren som sjöng för Refused heter Dennis Lyxzén.
(Refused are fucking dead! De dog '98! Jag vägrar erkänna någon form av reunion)
Apropå ”onödigt” kunskap. Linkin Park älskade Refused och de sa i en intervju att Refused var deras inspiration när de började repa. Men Refused ville inte ta till sig det… (tror det har hårdrockens historia eller något av de andra som svt gjort de sa det).
Har ni något kul värdelöst vetande inom spel/film?
Tänker exempelvis på klassiska Sagan om ringen när Viggo får en kniv kastad mot sig och behöver slå bort den. Eller att DiCaprio slår näven i bordet under inspelningen av Django Unchained och börjar blöda men bryter ej karaktär.
Fyll på med mer!
Ganska säker på att han inte bara började blöda utan bröt handen och skadade sig rejält - men som du säger utan att bryta karaktär. Ett tvättäkta proffs Som Tom Cruise som hoppade mellan hustak i någon MI-film och bröt foten men klättrade upp och fortsatt springa. En annan hade väl lagt sig ned och grinat och tvingat avbryta inspelningen i någon månad för att läka. Men sådant kostar ju pengar också.
Sångaren som sjöng för Refused heter Dennis Lyxzén.
(Refused are fucking dead! De dog '98! Jag vägrar erkänna någon form av reunion)
Ja. Dvärgen heter också Dennis Lyxzén. Jag skickade ett meddelande till honom med en bild på dvärgen varpå han svarade "Rått!!!!!" Eller något liknande.
Edit: Kollade om jag kunde se meddelandet än, det kunde jag.

Den må vara liten, men den luktar som en stor.
Ganska säker på att han inte bara började blöda utan bröt handen och skadade sig rejält - men som du säger utan att bryta karaktär. Ett tvättäkta proffs Som Tom Cruise som hoppade mellan hustak i någon MI-film och bröt foten men klättrade upp och fortsatt springa. En annan hade väl lagt sig ned och grinat och tvingat avbryta inspelningen i någon månad för att läka. Men sådant kostar ju pengar också.
Jackie Chan bröt också foten när han hoppade från ett hustak ner till balkongen på huset bredvid i Rumble in the Bronx, scenen används i filmen. Många scener senare i filmen har han gipsad fot som de försökt dölja 😅
Edit: För att dölja det hade han en strumpa utanpå gipset. Strumpan var målad som en sko. 👌