Menyer på svenska
Vissa låneord (t.ex. "community") är etablerade i spelsvenskan, därför används de framför svenska men mindre gångbara ord som "gemenskap".
Jag förstår, FZ använder sig av spelsvenska. Det förklarar saken. Då kan man skriva lite hur som helst.
Förresten, är det någon skillnad i betydelse mellan gemenskap och "community"?
Vad menar du med mindre gångbara ord förresten? Menar du att läsarna inte skulle förstå dem, eller?
Läs "etablerade" istället för "gångbara".
Ironiskt att du själv skriver "Edit:" i stället för "Redigering:"
Haha!
Notera att jag verkligen inte håller samma krav på foruminlägg som på tidningar som faktiskt får betalt för att skriva. Det skulle vara tokigt. Dessutom är jag långt från någon expert i ämnet. Skulle någon analysera vad jag skriver så skulle listan på fel bli lång, men jag får som sagt inte betalt för att skriva.
En del verkar uppfatta mitt förslag som en doktrin som alla skall följa i hela Sverige. Galet!
När det gäller nyheter och t.ex. lagtext, ja det finns många exempel, så föredrar jag att de som skriver gör en ansträngning till ett vårdat språk.
Gemenskap skulle nog fungera, men vilket ord bör man använda ist. för releaser?
"Spel och släpp"? "Spel och utgivningar"?
Släpplista? Utgivningslista?
Jag tycker språk är viktigt, men tycker även språket bör anpassas till den plats där det ska verka. Här på FZ tycker jag det är OK med lite svengelska på sina ställen, bara det inte går in overdrive, jag tror ni understand what jag menar.
Men "quiz" då?
Det är kortare än "frågesport", mycket enklare att använda i rubriker.
Jag ville inte vara petig, det var mest en fråga. Alltså, undrade om det verkligen var ett svenskt ord.
Time flies like an arrow, fruit flies like bananas.
We judge ourselves by our intentions and others by their behaviour.
Vissa låneord (t.ex. "community") är etablerade i spelsvenskan, därför används de framför svenska men mindre gångbara ord som "gemenskap".
Jag förstår, FZ använder sig av spelsvenska. Det förklarar saken. Då kan man skriva lite hur som helst.
Förresten, är det någon skillnad i betydelse mellan gemenskap och "community"?
Vad menar du med mindre gångbara ord förresten? Menar du att läsarna inte skulle förstå dem, eller?
Läs "etablerade" istället för "gångbara".
Jag tycker ordet gemenskap är rätt väl etablerat i Sverige. De flesta människor i Sverige förstår säkert vad ordet betyder. Jag är inte lika säker på att alla i Sverige vet vad ordet "community" betyder.
Att spela elektroniska spel är inte en mänsklig rättighet.
Då är det bestämt! FZ står numera för Dråppoängs-Området. Vilket innebär att det numera förkortas som DO.
Jag tror inte du kan bestämma det.
Att översätta namn är generellt ingen vidare bra idé tycker jag. Men du är såklart fri lägga det som förslag till FZ om du vill.
Vill man förändra namn så är mitt förslag att byta namn, inte översätta det.
Att spela elektroniska spel är inte en mänsklig rättighet.
Då är det bestämt! FZ står numera för Dråppoängs-Området. Vilket innebär att det numera förkortas som DO.
Jag tror inte du kan bestämma det.
Att översätta namn är generellt ingen vidare bra idé tycker jag. Men du är såklart fri lägga det som förslag till FZ om du vill.
Vill man förändra namn så är mitt förslag att byta namn, inte översätta det.
Vet du vad? Jag tror inte det skulle bli en hit ändå Let's go home.
Everybody needs help.
Då är det bestämt! FZ står numera för Dråppoängs-Området. Vilket innebär att det numera förkortas som DO.
Jag tror inte du kan bestämma det.
Att översätta namn är generellt ingen vidare bra idé tycker jag. Men du är såklart fri lägga det som förslag till FZ om du vill.
Vill man förändra namn så är mitt förslag att byta namn, inte översätta det.
Vet du vad? Jag tror inte det skulle bli en hit ändå Let's go home.
Awesome! Jag agree-ar med dig.
Att spela elektroniska spel är inte en mänsklig rättighet.
Vissa låneord (t.ex. "community") är etablerade i spelsvenskan, därför används de framför svenska men mindre gångbara ord som "gemenskap".
Jag förstår, FZ använder sig av spelsvenska. Det förklarar saken. Då kan man skriva lite hur som helst.
Förresten, är det någon skillnad i betydelse mellan gemenskap och "community"?
Vad menar du med mindre gångbara ord förresten? Menar du att läsarna inte skulle förstå dem, eller?
Läs "etablerade" istället för "gångbara".
Jag tycker ordet gemenskap är rätt väl etablerat i Sverige. De flesta människor i Sverige förstår säkert vad ordet betyder. Jag är inte lika säker på att alla i Sverige vet vad ordet "community" betyder.
Men i spelsverige och på FZ vet många vad community betyder. När vi namngav menyerna för ett par år sen bedömde vi att det ordet funkar bäst.
Vissa låneord (t.ex. "community") är etablerade i spelsvenskan, därför används de framför svenska men mindre gångbara ord som "gemenskap".
Jag förstår, FZ använder sig av spelsvenska. Det förklarar saken. Då kan man skriva lite hur som helst.
Förresten, är det någon skillnad i betydelse mellan gemenskap och "community"?
Vad menar du med mindre gångbara ord förresten? Menar du att läsarna inte skulle förstå dem, eller?
Läs "etablerade" istället för "gångbara".
Jag tycker ordet gemenskap är rätt väl etablerat i Sverige. De flesta människor i Sverige förstår säkert vad ordet betyder. Jag är inte lika säker på att alla i Sverige vet vad ordet "community" betyder.
Men i spelsverige och på FZ vet många vad community betyder. När vi namngav menyerna för ett par år sen bedömde vi att det ordet funkar bäst.
Ja det är uppenbart att ni gjorde den bedömningen, jag kan läsa resultatet. Att skriva på ett sätt som ni bedömer vara dåligt vore knasigt.
Nåväl, jag hoppas det är något att överväga, att skriva på svenska, när ni uppdaterar och förhoppningsvis förbättrar sidan.
Att spela elektroniska spel är inte en mänsklig rättighet.