Mycket detaljerat manus i Tekken 7

Robot
Medlem
Mycket detaljerat manus i Tekken 7

Jag tänkte först skriva något drygt om Tekken och "detaljerat manus".

Men jag överlåter det till någon åt FZ:s stjärnspelare

Medlem

Undrar hur många tekken det där manuset innehåller egentligen...

k3m
Medlem

Vilken sunkig trailer och inte lät manuset bra.

Medlem

Vem åker ner i ravinen denna gång måntro?

Medlem
Skrivet av k3m:

Vilken sunkig trailer och inte lät manuset bra.

På vilket sätt lät manuset inte bra? Det enda vi vet hittills är att det kommer svara på några av seriens gamla mysterier....

k3m
Medlem
Skrivet av Cordayne:
Skrivet av k3m:

Vilken sunkig trailer och inte lät manuset bra.

På vilket sätt lät manuset inte bra? Det enda vi vet hittills är att det kommer svara på några av seriens gamla mysterier....

du hörde väl kvinnan i trailern? Tyckte du att det lät bra? Inte då jag iaf.

Medlem
Skrivet av Xzander:

Undrar hur många tekken det där manuset innehåller egentligen...

http://www.resizr.com/resized/6407.jpg


signatur

Variations Livesändare på Twitch
https://www.twitch.tv/arahorplays

Medlem

Jag personligen älskar storyn i Tekken! xD

Medlem
Skrivet av Xzander:

Undrar hur många tekken det där manuset innehåller egentligen...

http://i0.kym-cdn.com/entries/icons/original/000/008/356/mora...

Medlem

fy helvete vad dåligt antingen grymt dålig voicer, eller så vart hon tvungen att prata så.

FM-guru
F.d. Sisyr

Garvar varje gång jag ser gubbfan. Vilken jävla karaktärsdesign. :'D

Medlem

Story? vilken story? en soppa av manga tjejer, robotar & djur i löjliga atteraljer som badanksringar och proppellerkepsar och demoner, allt i en riggad "turnering" där om du heter Mishima behöver du inte kvala dig in till finalen.. Spelen har i många år varit roande!, men nån story ska de inte skryta med att ha! Nu ser jag mer fram emot Tekken X StreetFighter (mindre antal löjliga karaktärer tror jag)

BTW Urban Reign till PS2 hade en bra story och ett bra berättande(tycker jag), och gästspelades även av två tekken karatärer Law & Paul... Önskar de kunde göra nextgen uppföljare på den ist.


signatur

Dear Developers. Rock is overpowered, please nerf.
Paper is fine. Yours truly, ~ Scissors

Medlem

Alltid älskat Tekken-serien. Ärligt talat tycker jag dess handling är rätt underskattad. Finner den för det mesta jävligt intressant, men sen å andra sidan så har jag älskat Jin sedan han först kom till i 3an, och han har på många sätt varit "protagonisten" i serien sedan dess antar jag.

KoP
Medlem

Vad är ens meningen med en story i ett spel som Tekken? :S

Medlem

Sämre röstskådespelare får man leta efter.

Japanska versionen:

Medlem
Skrivet av Draug:

Sämre röstskådespelare får man leta efter.

Japanska versionen:

https://www.youtube.com/embed/BhzyNQj_Rmk

Som natt och dag som jag anade, den vart mycket bättre

FM-guru
F.d. Sisyr
Skrivet av FuzioN:
Skrivet av Draug:

Sämre röstskådespelare får man leta efter.

Japanska versionen:

https://www.youtube.com/embed/BhzyNQj_Rmk

Som natt och dag som jag anade, den vart mycket bättre

Hur fasen hör ni om det är bra eller dåligt när det är på ett språk man inte förstår? I mina öron hade samma tonfall på svenska låtit melodramatiskt som fan, men såhär låter det alltid på japanska och då är det svårt att avgöra...

Medlem
Skrivet av Sisyr:
Skrivet av FuzioN:
Skrivet av Draug:

Sämre röstskådespelare får man leta efter.

Japanska versionen:

https://www.youtube.com/embed/BhzyNQj_Rmk

Som natt och dag som jag anade, den vart mycket bättre

Hur fasen hör ni om det är bra eller dåligt när det är på ett språk man inte förstår? I mina öron hade samma tonfall på svenska låtit melodramatiskt som fan, men såhär låter det alltid på japanska och då är det svårt att avgöra...

Just Japanska är intressant. Nu förstår jag förvisso språket, men jag kan motivera varför så många föredrar spel och dylikt odubbat på Japanska snarare än med Engelsk dub: budget och kvalitet helt enkelt. Yrket röstskådis är i princip lika prestigefyllt i Japan som alla andra former av skådespeleri, vilket det inte är i USA (där majoriteten av dubbarna görs). Resultatet är att Japanska spelen ofta lägger mycket pengar på att få väletablerade röstskådisar på samma sätt som Hollywood blåser pengar på sina. Detta översätts inte alls när spelen sen dubbas till Engelska, och det blir ännu värre eftersom dubbarna i princip aldrig har en budget att blåsa på själva röstskådisarna som ens är jämförbar med originalet.

Utöver det så lägger Japanerna mycket energi, både när det kommer till spel, anime, eller whatever, på att få rätt röstskådisar till rätt karaktärer, dvs att få skådisarnas röster att kännas mer genuina i relation till karaktärens utseende och personlighet. Det görs inte alls på samma sätt när spelen sen dubbas till Engelska, och ofta blir det sjukt Uncanny pga att vissa karaktärer fått röster som inte alls passar deras utseende, så att det känns som något är "off".

Lägg dessutom på detta att skådisarna är handplockade för deras roller. Rösten till en karaktär i originalet, oavsett språk, är alltid en röst som utvecklarna själva tyckte passar deras karaktär och deras vision. Detta översätts inte heller, och kan inte översättas bra, i dubbarna i praktiken.

Helheten gör att även de som inte förstår Japanska till skillnad från till exempel mig, ofta kan märka skillnaderna på kvalitet mellan de två. Atlus är mitt favoritexempel eftersom Shin Megami Tensei-serien, Persona, och alla andra spin-offs är spel som jag håller extremt nära hjärtat, men Atlus är även ett företag som är ökänt för att ha världens sämsta Engelska dubbar i världshistorien. Vill du gå in mer i detalj på vad jag snackat om och försöka fördjupa dig i det så är Persona 3 ett skitbra spel att jämföra röstskådisarna i för att förstå vad jag menar med att saker känns "off" i dubben, och att originalrösterna helt enkelt håller en helt annan kvalitetsstandard.

Bonus: Japanska spel med Engelsk dub är hemskt om du är det minsta lilla van vid att lyssna på japanska eller prata det. Why? NAMN. Spelar just nu Shin Megami Tensei: Devil Survivor, varav en karaktär heter "Yuzu". Detta ska egentligen uttalas i två korta stavelser med starkt fokus på "z"-uttalet. Hur uttalar dem det i Engelska dubben på mitt 3DS innan jag stängde av rösterna? [Joo Soo] i princip. Annat exempel, namn på platser: Shibuya. Uttalas i 3 stavelser, Shi- (är som vanligt, förväntat), men -bu- uttalas med ett väldigt kort "u", och -ya uttalas också med ett kort "a". Så det blir snabbt och koncist Shi-bu-ya, i ett svep. Hur uttalas det av Amerikanerna som dubbar? Shii-booyah. Det är fucking unbearable att lyssna på, seriously.

Men det blev off-topic. On-topic: Trailern... Ja, alltså den dubbade trailern var riktigt jävla gräslig, men originalet var inte att hurra över heller när det kommer till röstskådisarna. Det känns betydligt mindre "off", och Kazuyas röst passar skitbra, men annars märks det att budgeten för trailern inte var jättehög. Sättet the narrator pratar på för tankarna till 80-talets Japanska drama-filmer.

1
Skriv svar