Enbart brittisk engelska, och ingen amerikansk, i Final Fantasy XVI
Helt rätt! Amerikansk engelska hör inte hemma i fantasy. Sci-fi absolut men big no bland svärd, magi och värdshus.
Shut the fuck up dude, y'all gona love it when I bring my pimped truck to the värdshus.
Shut the fuck up dude, y'all gona love it when I bring my pimped truck to the värdshus.
That's preposterous you bloody bastard!
Kommer vara cringe
Inte alls. Nintendo har kört på brittisk engelska ett tag nu och det har fungerat ypperligt tycker jag. Xenoblade Spelen, Dragon Quest XI S, The last story, osv Finns även exempel utanför Nintendos ekosystem så som Ni No Kuni.
Det är rätt stor skillnad på den brittiska vi brukar höra i FFXIV (särskilt sedan de bytte röststudio från Heavensward och framåt) och den betydligt grövre varianten många sidokaraktärer har i exempelvis Witcherspelen. Tycker oavsett att detta är rätt val.
H-How can she slap, kupo!?
Vad jag vet så var den brittiska dialekten mer lik modern amerikansk än nuvarande Received Pronunciation i Storbritannien.
Det är min uppfattning också, men här handlar det om publikens uppfattning tyvärr.
Fan vad skönt! Amerikansk engelska känns så otroligt cheesy, får hoppas att dialekten väger upp det svaga röstskådespeleriet. Finns en anledning varför man väljer japanska röster om så finns.
..:: trickeh2k ::..
Windows 11 Pro - Ryzen 7 7800X3D - ASUS TUF B650-PLUS - Kingston FURY Beast DDR5 64GB CL36 - MSI MAG A850GL - MSI RTX 4080 VENTUS 3X OC - Acer Predator XB271HU - ASUS VG248QE - QPAD MK-85 (MX-Brown)/Logitech G PRO Wireless - Samsung 960 EVO 250GB, Samsung EVO 860 500GB, SanDisk Ultra II 480GB, Crucial MX500 1TB, Kingston KC3000 2TB - Steelseries Arctic 5 - Cooler Master Masterbox TD500 Mesh V2
Varför inte svenska, på skånska...
Brittisk engelska och skånska är nästan samma sak.
"What a handsome face"
Mycket, mycket illa. Brittisk engelska förstörde direkt Game of Thrones som ett bra exempel. Speciellt den där fruktansvärda norra-engelska-yorkshire dialekten som användes.
Brittisk engelska, även RP som är väl den mest tolererbara, anser jag binder verket direkt till en geografisk plats som inte direkt kan sägas vara fantasy.
Mitt förslag är den klassiska mid-western amerikanska accenten som, av den stora majoriteten, uppfattas som ett icke-dialektal uttal.
Mycket, mycket illa. Brittisk engelska förstörde direkt Game of Thrones som ett bra exempel. Speciellt den där fruktansvärda norra-engelska-yorkshire dialekten som användes.
Brittisk engelska, även RP som är väl den mest tolererbara, anser jag binder verket direkt till en geografisk plats som inte direkt kan sägas vara fantasy.
Mitt förslag är den klassiska mid-western amerikanska accenten som, av den stora majoriteten, uppfattas som ett icke-dialektal uttal.
Varför inte svenska, på skånska eller kanske småländska, nä nu vet jag, göteborgska, hmm, svårt att bestämma sig.
Det hade varit nått det!
Det finns bara tre grupper av människor i världen.
De som kan matte och de som inte kan det.
Huvudsaken för egen del är att det är bra skådisar, skiter generellt i vilken dialekt de har. Oftast springer de Japanska röstskådisarna åttor runt de amerikanska.
Precis. Voiceacting i ett spel, speciellt JRPGs och dylikt så blir det direkt ett byte från lågbudget amerikansk voiceacting till koreanskt/japanskt.