Enbart brittisk engelska, och ingen amerikansk, i Final Fantasy XVI

Robot
Enbart brittisk engelska, och ingen amerikansk, i Final Fantasy XVI
Medlem

Helt rätt! Amerikansk engelska hör inte hemma i fantasy. Sci-fi absolut men big no bland svärd, magi och värdshus.

Vad jag vet så var den brittiska dialekten mer lik modern amerikansk än nuvarande Received Pronunciation i Storbritannien.

Medlem
Skrivet av IMSG:

Helt rätt! Amerikansk engelska hör inte hemma i fantasy. Sci-fi absolut men big no bland svärd, magi och värdshus.

Shut the fuck up dude, y'all gona love it when I bring my pimped truck to the värdshus.

Medlem

Varför inte svenska, på skånska eller kanske småländska, nä nu vet jag, göteborgska, hmm, svårt att bestämma sig.

Medlem
Skrivet av Lord Pingu:

Shut the fuck up dude, y'all gona love it when I bring my pimped truck to the värdshus.

That's preposterous you bloody bastard!

Medlem

Chewsday innit

Quake-konnässsör

Oh dear, well that is good indeed, yes

Medlem

Kommer vara cringe

Tea time lads


signatur

New life, New hope

Medlem
Medlem
Skrivet av erson:

Kommer vara cringe

Inte alls. Nintendo har kört på brittisk engelska ett tag nu och det har fungerat ypperligt tycker jag. Xenoblade Spelen, Dragon Quest XI S, The last story, osv Finns även exempel utanför Nintendos ekosystem så som Ni No Kuni.

Medlem

Oi, yer a proper c*nt ar ye

Medlem

- Mi lord, Mi lord! I´ve completed a quest I 'ave!
- Splendid, old chap! Cheerio.

Nej, skämt åsido, jag har inget emot brittisk engelska.

Medlem
Skrivet av Lepr:

Oi, yer a proper c*nt ar ye

Fink you're funny bruv? I'll shank yer nan outside Tesco's, sware on me mum


signatur

Ryzen 9 5900x & RTX 3070 Ti | Nintendo Switch | PlayStation 5
PSN: DocPjotor | Steam: Gorrsnus

Medlem

Det är rätt stor skillnad på den brittiska vi brukar höra i FFXIV (särskilt sedan de bytte röststudio från Heavensward och framåt) och den betydligt grövre varianten många sidokaraktärer har i exempelvis Witcherspelen. Tycker oavsett att detta är rätt val.


signatur

H-How can she slap, kupo!?

Medlem
Skrivet av Whitepilledoomer:

Vad jag vet så var den brittiska dialekten mer lik modern amerikansk än nuvarande Received Pronunciation i Storbritannien.

Det är min uppfattning också, men här handlar det om publikens uppfattning tyvärr.

Gnällkuk

Fan vad skönt! Amerikansk engelska känns så otroligt cheesy, får hoppas att dialekten väger upp det svaga röstskådespeleriet. Finns en anledning varför man väljer japanska röster om så finns.


signatur

..:: trickeh2k ::..
Windows 11 Pro - Ryzen 7 7800X3D - ASUS TUF B650-PLUS - Kingston FURY Beast DDR5 64GB CL36 - MSI MAG A850GL - MSI RTX 4080 VENTUS 3X OC - Acer Predator XB271HU - ASUS VG248QE - QPAD MK-85 (MX-Brown)/Logitech G PRO Wireless - Samsung 960 EVO 250GB, Samsung EVO 860 500GB, SanDisk Ultra II 480GB, Crucial MX500 1TB, Kingston KC3000 2TB - Steelseries Arctic 5 - Cooler Master Masterbox TD500 Mesh V2

Testpilot
Medlem
Skrivet av Coppertooth:

Varför inte svenska, på skånska...

Brittisk engelska och skånska är nästan samma sak.

"What a handsome face"

Medlem

Aaaaah äntligen lite nytta av Mr. Mooney.

CFW
Medlem

Mycket, mycket illa. Brittisk engelska förstörde direkt Game of Thrones som ett bra exempel. Speciellt den där fruktansvärda norra-engelska-yorkshire dialekten som användes.

Brittisk engelska, även RP som är väl den mest tolererbara, anser jag binder verket direkt till en geografisk plats som inte direkt kan sägas vara fantasy.

Mitt förslag är den klassiska mid-western amerikanska accenten som, av den stora majoriteten, uppfattas som ett icke-dialektal uttal.

Medlem
Skrivet av CFW:

Mycket, mycket illa. Brittisk engelska förstörde direkt Game of Thrones som ett bra exempel. Speciellt den där fruktansvärda norra-engelska-yorkshire dialekten som användes.

Brittisk engelska, även RP som är väl den mest tolererbara, anser jag binder verket direkt till en geografisk plats som inte direkt kan sägas vara fantasy.

Mitt förslag är den klassiska mid-western amerikanska accenten som, av den stora majoriteten, uppfattas som ett icke-dialektal uttal.

Medlem
Medlem

Splendid, just splendid.

Medlem

Huvudsaken för egen del är att det är bra skådisar, skiter generellt i vilken dialekt de har. Oftast springer de Japanska röstskådisarna åttor runt de amerikanska.

Medlem
Skrivet av Coppertooth:

Varför inte svenska, på skånska eller kanske småländska, nä nu vet jag, göteborgska, hmm, svårt att bestämma sig.

Det hade varit nått det!


signatur

Det finns bara tre grupper av människor i världen.
De som kan matte och de som inte kan det.

Medlem
Skrivet av deezel:

Huvudsaken för egen del är att det är bra skådisar, skiter generellt i vilken dialekt de har. Oftast springer de Japanska röstskådisarna åttor runt de amerikanska.

Precis. Voiceacting i ett spel, speciellt JRPGs och dylikt så blir det direkt ett byte från lågbudget amerikansk voiceacting till koreanskt/japanskt.

Medlem

Borde prata typ frisiska.


signatur

min stora Nintendo64s mjöliga spelpinne
don't at me
Jag är inte Fejksson, hen blev bannad och heter nåt annat nu.

ZF
Medlem

Spännande. Undrar hur "I hate Chaos so much!" låter på brittiska.

-projicera mental Homer gif här-

12
Skriv svar