Det är som bekant känt att det är på gång en film-adaption på spelet Ghost of Tsushima. Filmen tillsatta regissör Chad Stahelski säger att han vill att filmen ska kännas japansk ut i fingerspetsarna. Han vill att alla roller ska spelas av japaner och att språket som talas i filmen också ska vara japanska. Stahelski sa när han pratade med Collider att det antagligen skrämmer bort folk, men att han vill göra filmen genuin.

"Honestly, it's probably the same things that would scare the shit out of most people. It's a fantasy period piece,"

"It's done with reverence to Akira Kurosawa, who's probably in the top five biggest influences of my life as far as film goes. It's a chance to push technology and people in a story that's timeless. It's your typical mythological story of good versus evil, finding a man, watching him change the world or the world changes him. It's all the Joseph Campbell stuff that you'd love in a story. You put that in with, obviously, so I'm told I have a bit of a Samurai fetish, which is probably true from Manga and anime and stuff."

"So, I think if we did this right, it would be visually stunning. It's character driven. It's got an opportunity for great action, great looks. And honestly, we'd to try to do it, all in character. Meaning, it's a Japanese thing about the Mongols invading Tsushima island. A complete Japanese cast, in Japanese. Sony is so on board with backing us on that. I've been going to Japan since I was 16. I have a love of the country, love of the people, love of the language. To try to direct not only in my language, but someone else's and culturally shift my mindset to bring apart that in a cool way that still entices a Western audience."

Vi svenskar är som bekant vana att läsa undertexter i filmer, men i andra delar av världen så dubbar man gärna filmerna. Amerikanarna har dessutom en tendens att göra egna varianter av filmerna om det pratas ett utländskt språk i dem.

Hur tycker ni det här låter? Vill ni ha en helt japansk Ghost of Tsushima?