En pakistansk Kotaku-läsare berättar för sajten att utvecklarna #Infinity Ward inte fick allt rätt i sitt strävande efter realistiska miljöer. Någon gjorde en rejäl tabbe när man beslutade att ha arabisk text på vägskyltar och andra föremål, då detta är ett språk som överhuvudtaget inte ens talas i Pakistan. Läsaren Saad förklarar närmare:

Jag, som är pakistanier, blev jätteglad över att se en Karachi-karta men blev sedan så himla besviken när jag väl spelade kartan. Infinity Ward tänkte antagligen "Det är ett muslimskt land, så arabiska är språket som talas".

Problemet är bara att det är urdu och engelska som gäller i landet, inte arabiska. Till utvecklarnas försvar får väl ändå tilläggas att det uppenbarligen är som så att urdu och arabiska ser i princip identiskt ut för en oinvigd - det vill säga en klar majoritet av spelets västerländska publik.

För någon som inte kan urdu så ser man antagligen inte skillnaden. Det är som spanska och engelska, antar jag. Vissa bokstäver är desamma, andra är annorlunda men orden är helt annorlunda.

Var du så observant att du någonsin tänkte "Järnspikar! Det här är ju inte urdu!" när du lirade igenom Karachi-banan i #Call of Duty: Modern Warfare 2? Kanske inte, men visst är det märkligt hur såna här enkla missar kan slinka förbi obemärkt i spel där utvecklarna verkligen gör sitt yttersta för att skapa verklighetstrogna miljöer?

På bilden: ingen urdu i sikte. Bara män på en uppblåsbar fiskebåt.