I väntan på Witcher 4 – ny Witcher-roman har skrivits

Robot
I väntan på Witcher 4 – ny Witcher-roman har skrivits

Andrzej Sapkowski höll löftet.

#the-witcher


Medlem

Jag tror den där romanen efter damen i sjön handlade om när Geralt blir av med sina två svärd, en rätt rolig historia faktiskt. Kan också tänka mig som du skriver att denna senaste bok handlar om något event imellan andra böcker! Måste läsas.

Testpilot

Kul! Jag håller på och tar mig igenom böckerna nu. Elddopet är näst på tur.

Medlem

Är väl kul, finns alltid plats för mer Geralt och hans kompisar.


signatur

In peace, sons bury their fathers, in war, fathers bury their sons.

Medlem

Ser fram emot boken, vet ej om jag ser fram emot spelet med tanke på tanke CD projekt red har gått 100% ESG läge.

Medlem

Tycker böckerna är ganska mediokra. Tror det är fler som läser böckerna för att dom gillar spelen än tvärtom.

Medlem

Brukar gilla läsa böcker på originalspråk men kan tyvärr inte polska.

Är svenska eller engelska översättningen att föredra? Nån som har läst båda och vet?

Medlem
Skrivet av DrDoom:

Brukar gilla läsa böcker på originalspråk men kan tyvärr inte polska.

Är svenska eller engelska översättningen att föredra? Nån som har läst båda och vet?

Har du inte mycket emot svenskifieringar av vissa ord (Yennefer är fortfarande Yennefer, men Yaruga, floden, blir av någon anledning Jaruga, och personligen stör jag mig mycket på ordet häxkarl) så fungerar den svenska, annars skulle jag rekommendera att försöka hålla dig till engelska upplagan.

Medlem
Skrivet av Saraandir:

Har du inte mycket emot svenskifieringar av vissa ord (Yennefer är fortfarande Yennefer, men Yaruga, floden, blir av någon anledning Jaruga, och personligen stör jag mig mycket på ordet häxkarl) så fungerar den svenska, annars skulle jag rekommendera att försöka hålla dig till engelska upplagan.

Jag håller med Saraandir, föredrog engelska översättningen framför svenska just för svenskifieringarna. Men man vande sig rätt snabbt ändå.

Haha häxkarl. Ja där är en anledning till att jag inte vill läsa böckerna på svenska.

Avstängd
Skrivet av Desperado_Dweller:

Haha häxkarl. Ja där är en anledning till att jag inte vill läsa böckerna på svenska.

Måste vara en luden gammal kärring/gubbe som kommit med den översättningen.
Häxare känns mer naturligt, fattar inte varför det måste stå ”karl” på slutet, det är underförstått med tanke på att det bara är unga pojkar som klarar av mutationsprocessen.

1
Skriv svar